9834.“他们要拿金线和蓝色、紫色、染过两次的朱红色线,并捻的细麻作以弗得”表源于这良善的属灵国度的最外在部分。这从“以弗得”、“金”、“蓝色、紫色、染过两次的朱红色线,并捻的细麻”的含义清楚可知:“以弗得”是指属灵国度的最外在部分(9824节);“金”是指良善,在此是指普遍掌权的良善,如前所述(9832节);“蓝色、紫色、染过两次的朱红色线,并捻的细麻”是指仁与信之良善,如刚才所述(9833节)。这就为何说属灵国度源于这良善。
Potts(1905-1910) 9834
9834. And they shall make the ephod of gold, of blue and crimson, of scarlet double-dyed and fine twined linen. That this signifies the external of the spiritual kingdom from this good, is evident from the signification of "the ephod," as being the external of the spiritual kingdom (n. 9824); from the signification of "gold," as being good, here good universally reigning (of which above, n. 9832); and from the signification of "blue, crimson, scarlet double-dyed, and fine twined linen," as being the good of charity and of faith (of which just above, n. 9833); wherefore the external of the spiritual kingdom is derived from this good.
Elliott(1983-1999) 9834
9834. 'And they shall make the ephod from gold, violet, and purple, twice-dyed scarlet, and fine twined linen' means the outermost part of the spiritual kingdom springing from that good. This is clear from the meaning of 'the ephod' as the outermost part of the spiritual kingdom, dealt with in 9824; from the meaning of 'gold' as good, at this point the good reigning universally, dealt with above in 9832; and from the meaning of 'violet, purple, double-dyed scarlet, and fine twined linen' as the good of charity and faith, dealt with immediately above in 9833. This is why it is said to spring from 'that' good.
Latin(1748-1756) 9834
9834. `Et facient ephodum auro, hyacinthino, et purpura, coccineo dibapho, et byssino contexto': quod significet externum regni spiritualis ex illo bono, constat ex significatione `ephodi' quod sit externum regni spiritualis, de qua n. 9824; et ex significatione `auri' quod sit bonum, {1}hic bonum universaliter regnans, de qua supra n. 9832, et ex significatione `hyacinthini, purpurae, coccinei dibaphi, et byssini contexti' quod sit bonum charitatis et fidei, de qua mox supra n. 9833; ideo {2}dicitur, ex illo bono. @1 ibi$ @2 ducitur IT$