上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9947节

(一滴水译,2018-2022)

  9947.“你要作内袍”表那里属于信的事物。这从“内袍”的含义清楚可知,“内袍”当论及亚伦时,是指从至内在存在于属灵国度中的神性真理,因而是指直接从属天层发出的真理(参看98269942节)。不过,当论及亚伦的儿子时,“内袍”表示属于信的事物,因为它是指从来自属天层的属灵层发出之物。这种发出就是那被称为“信之真理”的。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9947

9947. Thou shalt make tunics. That this signifies the things which are of faith there, is evident from the signification of a "tunic," when said of Aaron, as being Divine truth inmostly in the spiritual kingdom, thus that which proceeds immediately from the celestial (see n. 9826, 9942); but when it is said of Aaron's sons, the "tunic" denotes that which is of faith, for it denotes that which proceeds from the spiritual which is from the celestial. This proceeding is what is called "the faith of truth."

Elliott(1983-1999) 9947

9947. 'You shall make tunics' means the things that belong to faith [there]. This is clear from the meaning of 'tunic', when Aaron is the subject, as Divine Truth in the spiritual kingdom inmostly, thus truth that emanates directly from the celestial, dealt with in 9826, 9942. But when Aaron's sons are the subject 'tunic' means that which belongs to faith; for this is what emanates from the spiritual that comes from the celestial. And this emanation is what is called the faith of truth.

Latin(1748-1756) 9947

9947. `Facies tunicas': quod significet illa quae fidei sunt [ibi], constat ex significatione `tunicae' cum de Aharone, quod sit Divinum Verum in regno spirituali intime, {1}ita quod procedit immediate ex caelesti, de qua n. 9826, 9942; at cum de filiis Aharonis, est tunica id quod fidei est, nam est procedens ex spirituali quod ex caelesti, id procedens est quod vocatur fides veri. @1 procedens$


上一节  下一节