9953.“和同他一起他儿子”表那里在从神性良善发出的外在事物中的这种状态。这从“穿戴”的含义清楚可知,“穿戴”表示带来诸如衣服所代表的那种状态,如刚才所述(9952节),在此是指亚伦儿子的衣服所代表的那种状态,这是属灵国度中一种从神性真理发出的外在事物的状态。因为“儿子”表示发出之物,他们的“衣服”也是,如刚才所述(9950节)。
Potts(1905-1910) 9953
9953. And on his sons with him. That this signifies such a state there in the external things proceeding therefrom, is evident from the signification of "putting on," as being to induce a state such as is represented by the garments (of which just above, n. 9952); here such a state as is represented by the garments of the sons of Aaron, which is a state of the external things that proceed from Divine truth in the spiritual kingdom; for by "sons," and so also by their "garments," is signified that which proceeds (according to what was said just above, n. 9950).
Elliott(1983-1999) 9953
9953. 'And his sons with him' means such a state there in the outward things emanating from that [Divine Good]. This is clear from the meaning of 'to clothe' as to bring about a state such as is represented by garments, dealt with immediately above in 9952, at this point that which is represented by the garments of Aaron's sons, which is the state in the spiritual kingdom of the outward things emanating from Divine Truth. For that which emanates is meant by 'sons', and so too by their 'garments', as accords with what has been stated just above in 9950.
Latin(1748-1756) 9953
9953. `Et filios ejus cum eo': quod significet talem statum ibi in externis inde procedentibus, constat ex significatione `induere' quod sit inducere statum qualis repraesentatur per vestes, de qua {1}nunc supra n. 9952, hic qui per vestes filiorum Aharonis, qui est status externorum procedentium ex Divino Vero, {2}in regno spirituali, nam per `filios' {3}significatur id quod procedit, ita quoque per vestes illorum, secundum illa quae mox supra n. 9950 dicta sunt. @1 mox$ @2 quod repraesentatur per vestes Aharonis$ @3 repraesentatur$