9950.“为荣耀,为华美”表属灵教会的真理。这从“为荣耀,为华美”的含义清楚可知,“为荣耀,为华美”是指以一种内在形式和一种外在形式来呈现诸如存在于毗邻属天国度的属灵国度中的神性真理(参看9815节),但在此是指来自那里的属灵教会的真理。因为亚伦代表天堂里的神性良善,他的儿子代表源于那良善的神性真理。此外,神性良善在那里作为父存在,源于这良善的神性真理则作为子存在;正因如此,在圣言中,“父”表示良善,“子”表示真理。事实上,当一个人正在新生,也就是正在重生时,后者也从前者出生。
Potts(1905-1910) 9950
9950. For glory and for comeliness. That this signifies the truth of the spiritual church, is evident from the signification of "for glory and for comeliness," as being to present, in an internal and an external form, Divine truth such as it is in the spiritual kingdom joined to the celestial kingdom (see above, n. 9815); but here it denotes the truth of the spiritual church which is thence derived; for by Aaron is represented Divine good in the heavens, and by his sons the Divine truth thence derived. Moreover, the Divine good there is as a father, and the Divine Truth from it is as a son; and because this is so, by "father" in the Word is signified good, and by "sons" truths. And indeed truths are born from goods when the man is being born anew, that is, when he is being regenerated.
Elliott(1983-1999) 9950
9950. 'For glorious adornment' means the spiritual Church's truth. This is clear from the meaning of 'for glorious adornment' as in order to display Divine Truth as it exists in its inward form and its outward form in the spiritual kingdom lying adjacent to the celestial kingdom, dealt with above in 9815, but at this point the spiritual Church's truth which comes from there. For Aaron represents Divine Good in the heavens, and his sons Divine Truth springing from that Good. Furthermore Divine Good exists there as the Father, and Divine Truth springing from that Good, as the Son; and this being so, 'father' in the Word means good, and 'sons' truths. The latter are also born from the former when a person is generated anew, that is, when he is being regenerated.
Latin(1748-1756) 9950
9950. `Ad gloriam et ad decus': quod significet verum Ecclesiae spiritualis, constat ex significatione `ad gloriam et ad decus' quod sit ad sistendum Divinum Verum quale in regno spirituali adjuncto regno caelesti in forma interna et externa, de qua supra n. 9815, hic autem verum Ecclesiae spiritualis quod inde est, nam per Aharonem repraesentatur Divinum Bonum in caelis, et per filios ejus Divinum Verum inde; est quoque Divinum Bonum ibi ut Pater, (c)ac Divinum Verum inde ut Filius, et quia ita est, per `patrem' in Verbo significatur bonum, et per filios vera; nascuntur etiam haec ab illis, cum homo e novo generatur, hoc est, cum regeneratur.