上一节  下一节  回首页


属天的奥秘 第9988节

(一滴水译,2018-2022)

  9988.“叫他们分别成圣”表神性人身方面的主的代表。这从“分别为圣”的含义清楚可知,“分别为圣”是指代表主的神性人身(参看9956节)。“分别成圣”或“成圣”之所以具有这种含义,是因为唯独主是神圣的,还因为一切神圣之物皆从祂发出,一切成圣皆代表祂(947996809820节)。


上一节  下一节


Potts(1905-1910) 9988

9988. To sanctify them. That this signifies to represent the Lord in respect to the Divine Human, is evident from the signification of "to sanctify," as being to represent the Lord as to the Divine Human (see n. 9956). That this is "to sanctify" is because the Lord alone is holy, and because all that is holy proceeds from Him, and all sanctification represents Him (n. 9479, 9680, 9820).

Elliott(1983-1999) 9988

9988. 'To sanctify them' means to represent the Lord's Divine Human. This is clear from the meaning of 'sanctifying' as representing the Lord's Divine Human, dealt with in 9956. 'Sanctifying or 'making holy' has this meaning because the Lord alone is holy, and because everything holy emanates from Him, and all sanctification represents Him, 9479, 9680, 9820.

Latin(1748-1756) 9988

9988. `Ad sanctificandum illos': quod significet {1}ad repraesentandum Dominum quoad Divinum Humanum, constat ex significatione `sanctificare' quod sit repraesentare Dominum quoad Divinum Humanum, de qua n. (x)9956; quod id sit sanctificare, est quia Dominus solus est sanctus, et quia omne sanctum procedit ab Ipso, ac omnis sanctificatio {2}repraesentat Ipsum, n. 9479, 9680, 9820. @1 sit repraesentatio Domini altered to significet repraesentationem Domini cp n. 9986$ @2 repraesentavit$


上一节  下一节