362.列举以色列支派时,经上既未提及但,也未提及以法莲。原因在于,但是众支派中最后一支,他的支派住在迦南地最远的地方,因而不能表示主的新天堂和新教会中的任何事物,主的新天堂和新教会只有属灵和属天之物;于是,玛拿西代替了但,而约瑟则代替了“以法莲”(参看360节)。
362. In this list of the tribes of Israel, no mention is made of Dan or Ephraim. The reason is that Dan was the last of the tribes, 1and its tribe dwelled in the most remote part of the land of Canaan. Thus it could not symbolize anything in the New Heaven or in the Lord's New Church, where there would be only celestial and spiritual people. Therefore Manasseh is substituted for Dan. That Joseph is substituted for Ephraim may be seen in no. 360 above.
Footnotes:
1. I.e., the last to be allotted an inheritance (land) in Israel (Joshua 19:40-49
362. In the enumeration of the tribes of Israel Dan is not named, nor is Ephraim. This is because Dan was the last of the tribes, and his tribe used to dwell farthest off in the land of Canaan, and so could not signify anything in the New Heaven and the Lord's New Church, where only the celestial and the spiritual will be. Consequently Manasseh is instead of Dan. That Joseph is instead of Ephraim may be seen above (360).
362. In the enumeration of the tribes of Israel neither Dan nor Ephraim is named; the reason is, because Dan was the last of the tribes, and his tribe dwelt in the most remote part of the land of Canaan, and thus could not signify anything in the Lord's New Heaven and New Church, where there will be only celestial and spiritual things; wherefore Manasseh is put in the place of Dan, while Joseph is put in the place of Ephraim; see above, (360).
362. In recensione Tribuum Israelis non nominatur Dan, nec Ephraim; causa est, quia Dan erat ultima tribuum, et tribus ejus remotissime in Terra Canaane habitabat; et sic non aliquid in Novo Caelo et Nova Ecclesia Domini, ubi solum caelestes et spirituales erunt, significare potuit; inde pro Dane est Menasse; quod pro Ephraimo sit Josephus, videatur supra (360).