848.“和那没有拜过兽与兽像,也没有在额上和手上受过他印记的人”表不承认并接受唯信教义者。这一点从前面的解释(634节)明显可知,那里有同样的话。
848. Who had not worshiped the beast or its image, and had not received its mark on their foreheads or on their hands. That this symbolically means, who did not acknowledge or accept the doctrine of faith alone, is apparent from the explanation in no. 634 above, where similar words occur.
848. That 'and who did not adore the beast or his image, and did not accept the mark upon their forehead and upon their hand' signifies who did not acknowledge and receive the doctrine concerning faith alone' is plain from the things expounded above (634) where the Words are similar.
848. And who had not adored the beast, nor his image, nor had received his mark upon their forehead, and upon their hand, signifies who did not acknowledge and receive the doctrine of faith alone, as is evident from the explanation above, (634), where are similar words.
848. "Et qui non adoraverunt Bestiam, neque imaginem ejus, neque acceperunt characterem super fronte sua et super manu sua." -Quod significet qui non agnoverunt et receperunt doctrinam de sola Fide, patet ab explicatis supra (634), ubi similia verba.