289、⒅它们旨在实现和解。由于种种原因而心智不和的夫妻之间会交替出现分歧与信任,疏远与亲密,甚至争吵与和好或和解,这在世上是众所周知的。表面的友谊会带来和解,这在世上也是众所周知的。还有分离期过后所实现的并非如此交替和短暂的和解。
289、(18)它们被接受作为调和的手段。
在因各种原因而思想上不一致的夫妇中,会有时有分歧,有时会相互信任,有时相分离,有时相统一,有时争吵,有时和好,即复和。这在世间也是普遍存在的,当复和时,他们就会表现出彼此的友谊。
还会有分居后的复和,这也是十分常见的。
289. (xviii) They are intended to bring about reconciliation.
It is well known in the world that married couples who disagree in mind for various reasons alternate between disagreement and trust, between estrangement and closeness, even between quarrelling and making up or reconciliation. The appearance of friendship is also known to bring about reconciliation. There are also cases where after a parting reconciliation follows, when it is not a passing phase like this.
289. 18. They are adopted as means of reconciliation. Between partners who for various reasons are discordant in mind, intermittent states occur of disagreement and trust, of estrangement and union, indeed of quarreling and making up, thus of reconciliation. This is something that is known in the world; and also that their reconciliations are effected by shows of apparent friendship.
There are also reconciliations effected after periods of separation which are not so sporadic and transitory.
289. 18. Pretenses help bring people back together. The world knows that married partners who for various reasons do not think alike alternately disagree, then trust, are alienated and then back together, even quarrel, then come to terms and make up, so that the appearances of friendship reconcile them. Reconciliation can also take place after separation and be neither alternate nor temporary.
289. XVIII. THAT THEY ARE FOR THE SAKE OF RECONCILIATIONS. That between partners who are of discordant minds there are alternate dissensions and confidences, alienations and conjunctions, yea, quarrels and adjustments and thus reconciliations--and this from various causes; and that then apparent friendships effect reconciliation, is well known in the world. There are also reconciliations effected after separations, which are not so alternating and transitory.
289. (xviii) They are for the sake of reconciliation. The world knows that there are alternate dissensions and confidences, alienations and conjunctions, yes, quarrels and adjustments, and thus reconciliations between partners who for one reason and another are of discordant minds; and that apparent friendships serve for reconciliation. There are reconciliations, too, which are affected after partings which are not thus alternating and transient.
289. (18) That they are for the sake of reconciliation. It is known in the world that between married partners who from various causes are of discordant minds there are alternate dissensions and confidences, alienations, and conjunctions, yea, quarrels and adjustments, and thus reconciliations; and that then apparent friendships are restored. There are also reconciliations which are effected after separations, which are not thus alternate and transitory.
289. XVIII: Quod sint propter reconciliationes. Quod inter conjuges, qui discordant mentibus ex variis causis, sint alternae dissidentiae et confidentiae, abalienationes et conjunctiones, imo rixationes et compositiones, ita reconciliationes, tum etiam quod apparentes amicitiae reconcilient, in Mundo notum est. Dantur etiam reconciliationes, quae fiunt post discessiones, quae non sunt ita alternae et transitoriae.