212、最终层级是在先层级的复合物、容器和基础,这一点可从目的、原因到结果的发展清楚看出来。启蒙理性能明白,结果是原因和目的复合物、容器和基础;但它不那么清楚,目的及其一切成分、原因及其一切成分,实际上就在结果中;结果包含了它们的全部。这种情形可从本部分前面的说明,尤其从以下内容看出来:一物以三重系列来自另一物,结果无非是在其最终形式中的目的。此外,由于最终形式包含其余的,故可推知,它既是容器,也是基础。
212. We can tell quite clearly that the final level is the composite, vessel, and foundation of the prior ones by looking at the way purpose and means progress to result. Enlightened reason can grasp the fact that the effect is the composite, vessel, and foundation of the means and the purpose, but cannot grasp as clearly the fact that the purpose in all fullness and the means in all fullness are actively present in the result, with the result being completely inclusive of them.
This follows from what has already been said in this part, especially from the fact that one level comes from another in a three-stage sequence and that a result is simply a purpose in its final form. Since the final form is this kind of composite, it follows that the final form is their vessel and also their foundation.
212. That the last degree embraces, contains, and is the foundation of the prior degrees is clearly apparent from the progression of ends and causes to effects. Enlightened reason can comprehend that the effect embraces, contains, and is the foundation of its causes and ends, but it does not so clearly see that the end with all of its constituents, and the cause with all of its constituents, are actually present in the effect, so that the effect embraces them in their entirety.
That such is the case can be seen from what we have said previously in this part of the work, especially from the following, that one element follows after another in a threefold progression, and that effect is nothing but the end in its final form. Moreover, because the final form embraces the rest, it follows that the final form contains them and is also their foundation.
212. That the ultimate degree is the complex, containant and base of prior degrees is manifestly obvious from progressions of ends to causes and effects. That the effect is the complex, containant and base of causes and ends can be comprehended by enlightened reason. But it is not so clear that the end with all things of it, and the cause with all things of it, are actually in the effect, and that the effect is their full complex. That such is the case can be established from things said in this Part, especially from these, that one thing is from the other in a threefold series; that the effect is nothing else than the end in its ultimate; and because the ultimate is the complex, it follows that it is the containant and also the base.
212. That the outmost degree is the complex, containant, and base of prior degrees, is clearly seen from progression of ends and causes to effects. That the effect is the complex, containant, and base of causes and ends can be comprehended by enlightened reason; but it is not so clear that the end with all things thereof, and the cause with all things thereof, are actually in the effect, and that the effect is their full complex. That such is the case can be seen from what has been said above in this Part, particularly from this, that one thing is from another in a threefold series, and that the effect is nothing else than the end in its outmost. And since the outmost is the complex, it follows that it is the containant and also the base.
212. Quod Gradus ultimus sit complexus, continens et basis graduum priorum, constat manifeste ex progressione finium et causarum ad effectus; quod effectus sit complexus, continens et basis causarum et finium, a ratione illustrata potest comprehendi; sed non ita clare, quod finis cum omnibus ejus, et causa cum omnibus ejus, actualiter sint in effectu, ac quod effectus sit plenus complexus eorum. Quod res talis sit, a praedictis in hac Parte constare potest, ex illis imprimis, quod unum sit ab altero in serie triplicata; et quod effectus non sit aliud quam finis in suo ultimo; et quia ultimum est complexus, sequitur quod ultimum sit continens, et quoque basis.