101、他们进一步说,还一种成群结队旅行的灵人经常造访他们,想知道他们的情况。他们会用各种方法从土星灵那里找出凡他们所知道的。论到这些灵人,土星灵说,他们没有发疯,只是太热衷于知识,但仅仅为了获取它,而不是为了其它目的。后来他们被告知,这些灵人来自水星,就是离太阳最近的那个星球;水星灵唯独以知识为乐趣,却不怎么以将知识付诸于功用为乐趣。
101. They told me that spirits of another type who travel in a group often come to them wanting to learn about their situation. These spirits use various means of finding out from them what they know. They said that these spirits are not crazy except in their being so eager to know things for no other reason than to know them. They were later told that these spirits were from the planet Mercury, the planet nearest to the Sun, and that knowledge itself is what they enjoy, and not any use they might get from it.
101. They reported that spirits of another kind, who travel in squadrons, often visit them, desiring to know how things are with them. They have various ways of finding out from them what they know. They said of these that they are not mad, except only in that they are so keen on knowledge for no other purpose than that of acquiring it. Later they were informed that these spirits came from the planet Mercury, that is, from the world nearest the sun, and they take pleasure only in what they know, not so much in the use to which it can be put.
101. They related further that another kind of spirits, who go in companies, frequently come to them, desiring to know how things are with them; and that by various methods they draw out from them whatever they know. They said concerning these spirits, that they were not insane, only in this, that they desire to know so much for no other use than to know. They were afterwards instructed that these spirits were from the planet Mercury, or the earth nearest the sun, and that they are delighted with knowledges alone, and not so much with their uses.
101. Narrabant, quod aliud genus spirituum, qui turmatim vadunt, frequenter ad illos veniant, desiderante scire quomodo res apud illos se habet; et quod variis modis eliciant ab illis quae sciunt; de his dicebant, quod non insaniant, modo in eo, quod tantum desiderent scire non propter alium usum, quam ut sciant. Postea instructi sunt, quod spiritus illi sint ex Planeta Mercurii seu ex Tellure proxima Soli, et quod illos cognitiones solum delectent, et non ita usus ex illis.