Faith38.普遍概念或形式上的当今信仰是这样:父神差祂的儿子代表人类作出补偿;因祂儿子的这个功德,祂怜悯并拯救那些相信这一点的人。其他人补充:还拯救那些相信这一点,同时行善的人。
38. The Present-Day Faith in One All-Encompassing View
THE following is the present-day faith in one all-encompassing view:
God the Father sent his Son to pay for the sins of the human race; because of this merit on the part of the Son, the Father feels compassion and saves those who believe this. (Others would say, “Who believe this and also do what is good.”)
38. Faith Today in a Universal Formula
Faith today in a universal formula is as follows: That God the Father sent His Son to make satisfaction for the human race, and that this merit of His Son moved Him to take pity and save those who believe this. Or, as others say, who believe this and at the same time do good works.
38. V. The faith of the present day in its universal idea
The faith of the present day in its universal idea is this: God the Father sent His Son to make satisfaction on behalf of mankind; and by reason of this the Son's merit, He has mercy and saves those who believe this. Others add: who believe this and at the same time do good works.
38. THE FAITH OF THE PRESENT DAY IN ITS UNIVERSAL IDEA OR FORM.
The Faith of the present day in its universal idea or form is this: God the Father sent His Son to make satisfaction for mankind, and for the sake of this merit of the Son He is moved to compassion, and saves those who believe this (or, according to others, saves those who believe this, and at the same time do good works).
38. (V.) FIDES HODIERNA IN UNIVERSALI IDEA.
Fides hodierna in universali idea, est haec:- "Quod Deus Pater miserit Filium suum, ut satisfaceret pro Humano Genere, et quod propter id Filii meritum misereatur, et salvet illos qui id credunt (alii, qui id credunt, et simul bona faciunt)."