273、天使的智慧不断地臻于完美,{注1}但即便完美到永恒,也不能达到主的神性智慧的任何比例。因为主的神性智慧是无限的,天使的智慧是有限的,无限与有限之间没有比例。
{注1}:天使不断地被完美,直到永远(4803,6648)。
------------
273. 尽管天使在智慧上不断被完善, 但他们的智慧即便被完善到永恒, 也不可能被完善到他们的智慧与主的神性智慧之间存在任何比率的程度; 因为主的神性智慧是无限的, 而天使的智慧是有限的; 有限与无限之间不可能有任何比率关系.
注: 天使能被完善到永恒(天国的奥秘 4803, 6648节).
------------
273. 天人在智慧上雖日趨完美, 但永遠達不到主的智慧。因為主的聖智是無限的, 而天人的智慧是有限的, 有限與無限是不具可比性的。
273. Angels are constantly being perfected in wisdom, 1but still they cannot to eternity be so perfected that there is any ratio between their wisdom and the Lord's divine wisdom. For the Lord's divine wisdom is infinite and the angels' is finite, and there is no ratio between the infinite and the finite.
Footnotes:
------------
273. The angels are continually being perfected in wisdom, 1but they cannot be so perfected to eternity that there can be any ratio between their wisdom and the Lord's Divine Wisdom. For the Lord's Divine Wisdom is infinite and that of the angels finite, and between what is infinite and what is finite there can be no ratio.
Footnotes:
1. Angels are perfected to eternity (Arcana Coelestia 4803, 6648).
------------
273. Although the angels are continually perfected in wisdom, 1their wisdom, even to eternity, cannot become so perfect that there can be any ratio between it and the Lord's Divine wisdom; for the Lord's Divine wisdom is infinite and the wisdom of angels finite; and between what is Infinite and what is finite no ratio is possible.
Footnotes:
------------
273. Angeli continue perficiuntur sapientia; 1sed usque non possunt eo usque perfici in aeternum, ut sit aliqua ratio inter sapientiam illorum et Sapientiam Divinam Domini; nam Sapientia Divina Domini est infinita, et angelorum finita, et non datur ratio infiniti et finiti.
Footnotes: