上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第522节

(简释本,2022)

522、首先,让我们思考一下什么是上帝的怜悯(神性的怜悯)。上帝的怜悯是对全人类的纯粹怜悯,旨在拯救人类。它也不间断地面向每个人,永远不会从任何人那里撤回。因此,能得救的人都会被拯救。然而,除非通过神性的方法,否则没有人能得救,这些方法就是主在圣经中所启示的。神性的方法就是所谓的神性真理,它教导人如何生活才能得救。主藉着这些真理引导人进天堂,又藉着这些真理将天堂的生命植入人里面。这是主对所有人所做的。但除非人弃绝邪恶,否则不能被植入天堂的生命,因为邪恶会阻塞道路。因此,人弃绝邪恶到何等程度,主就在何等的程度上出于纯粹的怜悯、通过神性的方法引导他,从婴儿直到他在世生命的结束,随后在来世直到永远。这就是上帝的怜悯的含义。由此明显可知,主的怜悯的确是纯粹的怜悯,但不是即时的,也就是说,祂看来不是拯救所有的人而不论他们是如何生活的。

------------

(一滴水译本,2020)

522. 首先, 让我们思考一下何为神性怜悯. 神性怜悯是对全人类的纯粹怜悯, 旨在拯救人类; 它也不断面向每个人, 永远不会从任何人那里退出. 这意味着凡能得救的人都会得救. 然而, 若不通过神性方法, 没有人能得救, 主在圣言中揭示了这些方法. 神性方法就是所谓的神性真理, 神性真理教导人必须如何生活才能得救. 主用这些真理将人引入天堂, 并通过它们将天堂的生命植入人. 主如此做是为了每个人; 但天堂的生命无法被植入每个人, 除非他弃绝邪恶, 因为邪恶会阻塞道路. 所以, 人弃绝邪恶到何等程度, 就在何等程度上被主出于纯粹的怜悯通过其神性方法引导, 并且这一过程从婴儿期持续到其在世生命的结束, 此后直到永远. 这就是我所说的神性怜悯. 由此明显可知, 主的怜悯的确是纯粹的怜悯, 但并非脱离方法, 也就是说, 并非随意拯救所有人, 无论他们如何生活.

------------

(思想者译本,2015)

522. 首先, 讓我解釋何為上帝的憐憫。上帝的憐憫是純粹的憐憫, 施向整個人類, 願意給予拯救。它恒常施向每一個人, 從不收回。這意味著凡能得救者皆已獲得拯救。但是, 人只有遵循上帝的道才能得救, 這道就是主在聖言中所啟示的神聖真理。真理告訴我們當如何生活, 以便得救。主藉真理將我們引向天國, 將天國的生命注入我們心裡。主如此恩待每一個人。只是對於一切不離棄罪惡的人, 主無法將天國的生命注入其中, 因為罪惡阻塞了道路。反之, 我們若離棄罪惡, 主就以神聖的憐憫, 照聖道引導我們, 從出生到死亡再到永生, 這就是我所說的上帝的憐憫。由此可見, 主的憐憫的確是純粹的, 但並非直接施予的, 就是說, 祂並非隨意施行拯救, 而不論人的行為如何。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #522 (NCE, 2000)

522. First, though, let me state what divine mercy is. Divine mercy is a pure mercy toward the whole human race with the intent of saving it, and it is constant toward every individual, never withdrawing from anyone. This means that everyone who can be saved is saved. However, no one can be saved except by divine means, the means revealed by the Lord in the Word. Divine means are what we refer to as divine truths. They teach how we are to live in order to be saved. The Lord uses them to lead us to heaven and to instill heaven's life into us. The Lord does this for everyone; but he cannot instill heaven's life into anyone who does not refrain from evil, since evil bars the way. So to the extent that we do refrain from evil, the Lord in his divine mercy leads us by divine means, from infancy to the end of life in the world and thereafter to eternity. This is the divine mercy that I mean. We can therefore see that the Lord's mercy is pure mercy, but not unmediated: that is, it does not save people whenever it feels like it, no matter how they have lived.

------------

Heaven and Hell #522 (Harley, 1958)

522. But first it will be told what the Divine mercy is. The Divine mercy is pure mercy towards the whole human race, to save it; and it is also unceasing towards every man, and is never withdrawn from anyone; so that everyone is saved who can be saved. And yet no one can be saved except by Divine means, which means have been revealed by the Lord, in the Word. The Divine means are what are called Divine truths, which teach how man must live in order to be saved. By these truths the Lord leads man to heaven, and by them He implants in man the life of heaven. This the Lord does with all. But the life of heaven can be implanted in no one unless he abstains from evil, for evil obstructs. So far, therefore, as man abstains from evil, the Lord leads him out of pure mercy by His Divine means, and this from infancy to the end of his life in the world and afterwards to eternity. This is what is meant by the Divine mercy. Hence it is clear that the mercy of the Lord is pure mercy, but not immediate, that is, it does not look to saving all out of mere good pleasure, however they may have lived.

------------

Heaven and Hell #522 (Ager, 1900)

522. But first let us consider what the Divine mercy is. The divine mercy is pure mercy towards the whole human race, to save it; and it is also unceasing towards every man, and is never withdrawn from any one; so that everyone is saved who can be saved. And yet no one can be saved except by Divine means, which means the Lord reveals in the Word. The Divine means are what are called Divine truths, which teach how man must live in order to be saved. By these truths the Lord leads man to heaven, and by them He implants in man the life of heaven. This the Lord does for all. But the life of heaven can be implanted in no one unless he abstains from evil, for evil obstructs. So far, therefore, as man abstains from evil he is led by the Lord out of pure mercy by His Divine means, and this from infancy to the end of his life in the world and afterwards to eternity. This is what is meant by the Divine mercy. And from this it is evident that the mercy of the Lord is pure mercy, but not apart from means, that is, it does not look to saving all out of mere good pleasure, however they may have lived.

------------

De Coelo et de Inferno #522 (original Latin)

522. Sed quid Divina misericordia primum dicetur. Divina misericordia est pura misericordia erga omne genus humanum ad salvandum illud et quoque est continua apud unumquemvis hominem, et nusquam ab aliquo recedit; quapropter quisquis salvari potest, salvatur. Sed nemo salvari potest nisi quam per Divina media, quae media revelata sunt a Domino in Verbo. Divina media sunt quae vocantur Divina vera: haec docent quomodo homo victurus est, ut salvari possit. Dominus per illa ducit hominem ad caelum, et per illa indit ei vitam caeli: hoc facit Dominus apud omnes; sed vitam caeli nulli indere potest, nisi qui abstinet a malo, nam malum obstat. Quantum itaque homo abstinet a malo, tantum illum ducit Dominus per Divina sua media ex pura misericordia, et hoc ab infantia ad finem vitae ejus in mundo, et postea in aeternum. Haec est Divina misericordia quae intelligitur. Inde patet, quod misericordia Domini sit pura misericordia, sed non immediata, hoc est, ut salventur omnes ex beneplacito, utcunque vixerant.


上一节  目录  下一节