上一节  下一节  回首页


《天堂与地狱》 第581节

(简释本,2022)

581、主之所以允许地狱里有折磨,是因为没有任何其它的方法能抑制和制伏邪恶。害怕惩罚是抑制和制伏邪恶、囚禁地狱暴徒的唯一方法,没有别的办法,因为若没有对惩罚和折磨的恐惧,邪恶必要疯狂的爆发,摧毁一切,就像世上一个既没有法律也没有惩罚的国家一样。

------------

(一滴水译本,2020)

581. 主之所以允许地狱有折磨, 是因为邪恶无法以任何其它方式被约束和制伏. 对惩罚的恐惧是约束和制伏邪恶, 将地狱团伙关押起来的唯一手段. 没有别的办法, 因为若没有对惩罚和折磨的恐惧, 邪恶必要爆发为疯狂, 摧毁一切事物, 就像世上没有法律和处罚的国家那样.

------------

(思想者译本,2015)

581. 主允許地獄有痛苦存在, 因為這是約束罪惡的唯一方式。對懲罰的恐懼, 是馴服罪惡, 節制地獄暴行的唯一手段。若非如此, 邪惡必要肆虐, 摧毀一切, 正如一個沒有法律和刑罰的國家將要演變成的局面一樣。


上一节  目录  下一节


Heaven and Hell #581 (NCE, 2000)

581. The reason tortures are permitted by the Lord in the hells is that there is no other way evils can be restrained and tamed. Fear of punishment is the only means of controlling and taming evils and keeping the hellish mob in restraints. There is no other way, for if it were not for the fear of punishment and torture, evil would plunge into rage and destroy everything, as would happen in a kingdom on earth where there was neither law nor punishment.

------------

Heaven and Hell #581 (Harley, 1958)

581. The Lord permits torments in the hells because in no other way can evils be restrained and subdued. The only means of restraining and subduing evils and of keeping the infernal crew in bonds is the fear of punishment. There is no other way. For without the fear of punishment and torment, evil would burst forth into rages, and everything would go to pieces, like a kingdom on earth where there is no law and there are no penalties.

------------

Heaven and Hell #581 (Ager, 1900)

581. The Lord permits torments in the hells because in no other way can evils be restrained and subdued. The only means of restraining and subduing evils and of keeping the infernal crew in bonds is the fear of punishment. It can be done in no other way; for without the fear of punishment and torment evil would burst forth into madness, and everything would go to pieces, like a kingdom on earth where there is no law and there are no penalties.

------------

De Coelo et de Inferno #581 (original Latin)

581. Quod cruciatus in infernis permittantur a Domino, est causa, quia mala non aliter coerceri et domari possunt. Unicum medium illa coercendi et domandi, ac infernalem turbam in vinculis tenendi, est timor poenae; non datur aliud medium nam absque timore poenae et cruciatus rueret malum in furores, ac dispergeretur totum, sicut regnum in terris ubi non lex et non poena.


上一节  目录  下一节