127、行善就是敬拜主,这一点从主的话明显可知:
凡听见我这话就去行的,好比一个谨慎的人,把房子盖在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个愚蠢的人,把房子盖在沙土上,或没有地基的地面上。(马太福音7:24-27;路加福音6:47-49)
127、从主的圣言里,我们知道行善就是敬拜主:
凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上,或者在地上盖没有地基的房子(马太福音7:24-27,路加福音6:47-49)。
127. From the Lord's own words we can see that doing what is good is how we are to worship the Lord:
Everyone who hears my words and does them I will liken to a wise man who built his house on the rock; but anyone who hears my words and does not do them I will liken to a foolish man who built his house on the sand or on the ground without a foundation. (Matthew 7:24-27; Luke 6:47, 48, 49)
127. This statement of the Lord makes it clear that doing good things is worshipping the Lord:
Everyone who hears my words and acts on them is like a sensible man who builds his house on a rock.... But people who hear my words and do not act on them are like a foolish man who builds his house on the sand.... or right on the ground with no foundation. (Matthew 7:24-27; Luke 6:47-49)
127. It is clear from the Lord's words that doing good is worshipping the Lord:
Everyone who hears my words and does them I shall liken to a prudent man, who built his house on rock; but anyone who hears my words, and does not do them, I shall liken to a foolish man, who built his house on sand; or on ground without foundations. Matthew 7:24-27; Luke 6:47-49.
127. That to worship the Lord is to do good, appears from the Lord's words, in Matthew 7:24-27, and in Luke 6:47-49, "Therefore whosoever heareth, My words, and doeth them, I will liken him unto a prudent man who built his house upon a rock. But he who heareth My words, and doeth them not, I shall liken unto a foolish man who built his house upon the sand; or upon the ground without any foundation."
127. That to do good is to worship the Lord, appears from the Lord's words:
Everyone who heareth My words and doeth them, I will liken to a prudent man who built a house upon a rock; but he who heareth My words and doeth them not, I will liken to a foolish man who built a house upon the sand, or upon the ground without a foundation (Matt. 7:24-27; Luke 6:47-49).
127. Quod facere bonum sit colere Dominum, constat a Domini verbis
"Omnis..qui audit verba mea..et facit ea, assimilabo viro prudenti, qui aedificavit domum super petra:....at..qui audit verba mea.., et non facit ea, assimilabo viro stulto, qui aedificavit domum..super arena;" aut "super humo absque fundamento" (Matthaeus 7:24-27; Lucas 6:47-49).