上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第127节

(一滴水译,2022)

127、行善就是敬拜主,这一点从主的话明显可知:

凡听见我这话就去行的,好比一个谨慎的人,把房子盖在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个愚蠢的人,把房子盖在沙土上,或没有地基的地面上。(马太福音7:24-27;路加福音6:47-49

(刘广斌译本,2019)

127、从主的圣言里,我们知道行善就是敬拜主:

凡听见我这话就去行的,好比一个聪明人,把房子盖在磐石上。凡听见我这话不去行的,好比一个无知的人,把房子盖在沙土上,或者在地上盖没有地基的房子(马太福音7:24-27,路加福音6:47-49)。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 127

127. From the Lord's own words we can see that doing what is good is how we are to worship the Lord:

Everyone who hears my words and does them I will liken to a wise man who built his house on the rock; but anyone who hears my words and does not do them I will liken to a foolish man who built his house on the sand or on the ground without a foundation. (Matthew 7:24-27; Luke 6:47, 48, 49)

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 127

127. This statement of the Lord makes it clear that doing good things is worshipping the Lord:

Everyone who hears my words and acts on them is like a sensible man who builds his house on a rock.... But people who hear my words and do not act on them are like a foolish man who builds his house on the sand.... or right on the ground with no foundation. (Matthew 7:24-27; Luke 6:47-49)

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 127

127. It is clear from the Lord's words that doing good is worshipping the Lord:

Everyone who hears my words and does them I shall liken to a prudent man, who built his house on rock; but anyone who hears my words, and does not do them, I shall liken to a foolish man, who built his house on sand; or on ground without foundations. Matthew 7:24-27; Luke 6:47-49.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 127

127. That to worship the Lord is to do good, appears from the Lord's words, in Matthew 7:24-27, and in Luke 6:47-49, "Therefore whosoever heareth, My words, and doeth them, I will liken him unto a prudent man who built his house upon a rock. But he who heareth My words, and doeth them not, I shall liken unto a foolish man who built his house upon the sand; or upon the ground without any foundation."

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 127

127. That to do good is to worship the Lord, appears from the Lord's words:

Everyone who heareth My words and doeth them, I will liken to a prudent man who built a house upon a rock; but he who heareth My words and doeth them not, I will liken to a foolish man who built a house upon the sand, or upon the ground without a foundation (Matt. 7:24-27; Luke 6:47-49).

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 127 (original Latin 1758)

127. Quod facere bonum sit colere Dominum, constat a Domini verbis

"Omnis..qui audit verba mea..et facit ea, assimilabo viro prudenti, qui aedificavit domum super petra:....at..qui audit verba mea.., et non facit ea, assimilabo viro stulto, qui aedificavit domum..super arena;" aut "super humo absque fundamento" (Matthaeus 7:24-27; Lucas 6:47-49).


上一节  目录  下一节