上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第14节

(一滴水译,2022)

14、天使所拥有的一切聪明和智慧都来自该婚姻,无一来自与真理分离的良善或与良善分离的真理。教会成员也是如此。

(刘广斌译本,2019)

14、天使们拥有的所有聪明和智慧都来自那种婚姻,没有一种聪明或智慧是来自与真理分离的良善或与良善分离的真理。教会成员的情况也是一样。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 14

14. All the intelligence and wisdom that angels have comes from that marriage. None comes from anything good separated from what is true or from anything true separated from what is good. The same goes for [the intelligence and wisdom of] people in the church.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 14

14. All the understanding and wisdom of the angels comes from this marriage. None of it comes from goodness separated from truth or truth separated from goodness. It is the same for religious people.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 14

14. All the intelligence and wisdom the angels have comes from this marriage, none of it from good separated from truth or from truth separated from good. The same is true of people in the church.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 14

14. All intelligence and wisdom possessed by the angels is from this marriage; and none from good disjoined from truth, nor from truth disjoined from good: the same is the case with the men of the Church.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 14

14. All the intelligence and wisdom which the angels have is from that marriage, and not any of it from good separate from truth, nor from truth separate from good. It is the same with the men of the church.

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 14 (original Latin 1758)

14. Omnis intelligentia et sapientia quae est angelis, est ex illo conjugio, et non aliqua ex bono separato a vero, nec a vero separato a bono. Simile est hominibus ecclesiae.


上一节  目录  下一节