159、人若想得救,就必须认罪悔改。
159、人若希望被拯救,就必须承认他的罪,并践行忏悔。
159. Repentance, and the Forgiveness of Sins
IF we want to be saved, 1we must confess our sins and repent.
Footnotes:
1. The Latin phrase here translated "If we want to be saved" is Qui vult salvari (literally, "he or she who wants to be saved"); it has a creedal ring to it, in that it closely echoes the opening Latin words of the Athanasian Creed, Quicunque vult salvari (literally, "whoever wants to be saved"), and is actually identical to Swedenborg's Latin wording of the creed in The Lord 56 and in his rewording of it in 58 there. His use of this phrase at the beginning of a chapter on repentance implies that repentance is of fundamental importance to a Christian life. For more on the Athanasian Creed and Swedenborg's use of it, see note 1 in New Jerusalem 288. [JSR]
159. Part IV: Our Spiritual Development
Chapter 12. Regretting our Faults and Giving Them Up
If we want to be set free, we have to recognize our faults and regret them.
159. XII. ON REPENTANCE AND THE FORGIVENESS OF SINS
Anyone who wishes to be saved must confess his sins and repent.
159. REPENTANCE, AND THE REMISSION OF SINS.
A PERSON who desires to be saved should confess his sins and practise repentance.
159. XII. REPENTANCE AND THE REMISSION OF SINS.
He who would be saved must confess his sins, and do the work of repentance.
159. Qui vult salvari, confitebitur peccata sua, et paenitentiam aget.