173、没有接受属灵生命的人,也就是说,没有被主再生的人,不能进入天堂。主在约翰福音教导了这一点:
我实实在在地告诉你,人若不重生,就不能见神的国。(约翰福音3:3)
173、没有接受属灵生命的人,也就是说,没有被主再生的人,不能进入天堂。主在《约翰福音》里教导:
我实实在在地告诉你:人若不重生,就不能见神的国。(约翰福音3:3)
173. Regeneration
Anyone who does not begin to live a spiritual life-that is, who is not born anew by means of the Lord-cannot come into heaven. This is what the Lord tells us in John: "Truly, truly I say to you, unless you are born again you cannot see the kingdom of God" (John 3:3).
173. Chapter 13. Rebirth
If we do not accept a spiritual life — in other words, if are not newly born from the Lord — we cannot go to heaven. The Lord taught this in John: “I tell you the truth: unless you are born a second time, you cannot see God’s realm” (John 3:3).
173. XIII. ON REGENERATION
Anyone who does not receive spiritual life, that is, who is not born anew from the Lord, cannot come into heaven. This the Lord teaches in John:
Truly, truly I tell you, Unless one is born again, one cannot see the kingdom of God. John 3:3.
173. REGENERATION.
He who does not receive spiritual life, that is, he who is not born anew by the Lord, cannot enter heaven. This the Lord teaches in John 3:3, "Verily, verily, I say unto thee, Except a man be born again, he cannot see the kingdom of God."
173. XIII. REGENERATION.
He who does not receive spiritual life, that is, who is not begotten anew by the Lord, cannot come into heaven; which the Lord teaches in John:
Verily, verily, I say unto thee, except anyone be begotten again, he cannot see the kingdom of God (3:3).
173. (XIII.) DE REGENERATIONE.
Qui non vitam spiritualem accipit, hoc est, qui non e novo generatur a Domino, non potest venire in caelum; quod docet Dominus apud Johannem,
"Amen, amen, dico tibi, Nisi quis generatur denuo, non potest videre regnum Dei" (Johannes 3:3).