上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第195节

(一滴水译,2022)

195、在试探中,唯独主为人征战。人若不相信唯独主为他征战并为他战胜,就只经历一种外在试探,这种试探对他毫无用处。

《属天的奥秘》摘录

(刘广斌译本,2019)

195、在试探中,唯有主在为人征战。如果人不相信只有主在为他征战并获胜,他将只经受外在试探。这对他是无益的。

摘自《属天的奥秘》


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 195

195. During our spiritual crises the Lord alone is fighting for us. If we do not believe that the Lord alone is fighting for us and winning for us, then we are experiencing only an outer crisis that does not do us much good.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 195

195. The Lord is the only one who is doing the fighting for us in our inner struggles. If we do not believe that it is only the Lord who fights and wins for us, we are only experiencing superficial struggles, and they will not help us to accomplish all the things I mentioned.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 195

195. It is only the Lord who fights for a person in temptations. If he does not believe that it is the Lord alone who fights for him and wins for him, then he undergoes merely external temptation, which does not do him any good.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 195

195. The Lord alone fights for a man in temptations; and unless he believes that the Lord alone fights for him, and conquers for him, he undergoes only an external temptation, which is not of any use to him.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 195

195. The Lord alone combats for man in temptations. If man does not believe that the Lord alone combats and conquers for him, he undergoes only external temptation; which is not serviceable to him.

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 195 (original Latin 1758)

195. Solus Dominus pro homine pugnat in tentationibus: si homo non credit quod Dominus solus pugnet pro illo et vincit pro illo, tunc tentationem modo externam subit, quae ei non conducit.


上一节  目录  下一节