上一节  下一节  回首页


《新耶路撒冷及其属天的教义》 第207节

(一滴水译,2022)

207、因此,要让那些受洗的人牢记,洗礼本身不会赋予信或救恩,而是见证那些受洗的人将接受信并得救,只要他们重生。

(刘广斌译本,2019)

207、因而要让受洗的人知道,洗礼本身既不带来信也不带来救赎,而是见证他们可以领受信心并得救,如果他们被重生的话。


上一节  目录  下一节


The New Jerusalem and its Heavenly Teachings (New Century Edition 2020) 207

207. People who have been baptized should be aware that baptism itself does not give them either faith or salvation but it does bear witness that they will receive faith and be saved if they are regenerated.

The Heavenly City (Woofenden translation 1993) 207

207. If we have been baptized, we should realize that baptism itself does not give either faith or spiritual well-being. It only shows that we should accept faith, and that we will be rescued if we are reborn.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Chadwick translation 1990) 207

207. Let those then who have been baptised know that baptism does not by itself confer faith or salvation; but that it bears witness that they are in receipt of faith and are saved, if they are regenerated.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Tafel translation 1911) 207

207. Let those, therefore, who have been baptized, bear in mind that baptism does not impart faith or salvation, but testifies that those baptized will receive faith, and will be saved, if they are regenerated.

The New Jerusalem and its Heavenly Doctrine (Whitehead translation 1892) 207

207. Let those therefore who are baptized know, that baptism itself does not give faith nor salvation, but it testifies that they may receive faith and be saved, if they are regenerated.

De Nova Hierosolyma et ejus Doctrina Caelesti 207 (original Latin 1758)

207. Sciant itaque qui baptizati sunt, quod ipse Baptismus non det fidem, nec salutem; sed quod testetur quod recipiant fidem, et quod salventur, si regenerantur.


上一节  目录  下一节