上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1节

(一滴水译本 2020--)

001.灵人仅仅是生命的器官或工具,但他们服务于功用。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1

1. Spirits are only tools or instruments of life, yet serviceable for certain purposes. [Tools (Organs); Spirit]

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1

1. [THAT SPIRITS ARE ORGANS OR INSTRUMENTS OF LIFE]

Spirits are only organs or instruments of life, nevertheless they serve uses. (Organa, Spiritus.)

Experientiae Spirituales 1 (original Latin 1748-1764)

1. [VOLUMINIS PRIMI, liminarium sectio secunda, continens reconstructionem, ex indicis materiis et Bathae Fragmento a, rerum, quae continebantur in paragraphis amissis Experientiarum Spiritualium 1 ad 148b] 1

, 2

Quod spiritus sint modo organa seu instrumenta vitae, usibus tamen inservientes, n. 1. [Organa]

Quod spiritus sint modo organa seu instrumenta vitae usibus inservientes, n. 1. [Spiritus]

Footnotes:

1. vide praefationem hujus voluminis sub capite "The missing numbers"

2. [NCBSP Editor's note, August 2020: In this text, the numbered footnotes are critical notes about the actual text. There are also several hundred footnote references in curly braces, e.g. {a}, {b}, {c}. These indicate explanatory notes, which unfortunately were not preserved when the text was scanned. We hope to add them at some point.]


上一节  目录  下一节