上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1138节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1138

1138. In addition, there is the kind of spirits who constitute the province of the spermatic vessels. There also there is a drawing action, but of the purer blood, by the whole province of the parts devoted to generation, such as the testicles, the prostate, the vesicles, and more. 1748, 3 March.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1138

1138. Moreover, there also exists a class of spirits which constitutes the province of the spermatic vessels, for there also is an attraction, but of the purer blood - an attraction by the whole province, that is, by all those members which are dedicated to generation, such as the testicles, the prostate gland, the seminal vessels, and many others. 1748, Mar. 3.

Experientiae Spirituales 1138 (original Latin 1748-1764)

1138. Praeterea datur quoque genus talium, qui constituunt provinciam vasorum spermaticorum, ibi enim quoque attractio est, sed purioris sanguinis, a tota provincia seu omnibus istis membris, quae generationi dicata sunt, sicut testes, prostatae, vesiculae, et plura. 1748, 3 Martius.


上一节  目录  下一节