1387. About fish that appeared to the same spirit
When that same spirit was in the earth of those below, wrapped in a cloth or woolen veil, then suddenly there appeared a table with large fish, and a gullet. One of the fish swallowed him as he was crying out. This symbolized earthly things that he loved more than spiritual. 1748, 15 March.
1387. CONCERNING THE FISH WHICH APPEARED TO THE SAME SPIRIT
When that spirit was in the lower earth, rolled up in the cloth or woolen veil, a table with great fish suddenly appeared, and one of them with a gullet swallowed him as he was crying out. This signifies the natural things which he loves more than spiritual things. 1748, Mar. 15.
1387. De piscibus, qui eidem apparuerunt
Cum idem esset in inferiorum terra, involutus panno seu velo laneo, tunc subito apparebat mensa cum piscibus magnis, et ingluvie, quorum unus eum deglutiit, tunc clamantem 1
; significans naturalia, quae amat prae spiritualibus. 1748, 15 Martius.