上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1405节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1405

1405. About conviction and spiritual inner sight

Just as those who are led by the Lord see inwardly what must be done, and this in a way not understandable to others, so also they are convinced what must be known, also in a spiritual manner, and also in a way not understandable to others. Therefore, if they come up against something seemingly very true, so that there is scarcely anything to contradict it, but everything to support it, nevertheless they are not convinced before there is spiritual conviction, which is a quality of faith. 1748, 15 March.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1405

1405. CONCERNING SPIRITUAL PERSUASION AND PERCEPTION

As those who are led by the Lord perceive what they ought to do, and this in a manner not intelligible to others, so too are they persuaded what they ought to know, and this also in a spiritual manner unintelligible to others. Therefore if they meet with something closely resembling the truth, so that there is scarcely anything contradictory, but all things are affirmatory, they are still not persuaded until there is a spiritual persuasion, which is that of faith. 1748, Mar. 15.

Experientiae Spirituales 1405 (original Latin 1748-1764)

1405. De persuasione et perceptione spirituali

Sicut ii, qui a Domino ducuntur, percipiunt quid agendum, et quidem modo aliis non intelligibili; ita quoque, quod sciendum, persuadentur, etiam spirituali modo, etiam aliis non intelligibili, quare si verosimillima obveniunt, sic ut vix quicquam sit contradicens, sed omnia affirmantia, usque tamen non persuadentur, priusquam persuasio spiritualis adest, quae est fidei. 1748, 15 Martius.


上一节  目录  下一节