1516. Their spirits are upright, and they are humble, and kind. In fact, they are among the most upright, and the most humble. They humble themselves before the Lord, considering themselves as nothing. They relate to what in mankind is called the inner sense, or reason.
1516. Their spirits are upright, and they are humble and modest, indeed they are among the most upright and humble, so that they humble themselves before the Lord, and esteem themselves as nothing. They relate to that in man which is called the internal sense or reason.
1516. Spiritus eorum sunt probi, suntque humiles, et modesti, et quidem inter probissimos, et humillimos, sic ut se humilient coram Domino, seque pro nihilo aestiment; et referunt id in homine, quod dicitur sensus internus seu ratio.