上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1537节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1537

1537. In the innermost heaven, there is a kind of thinking, a very deep thinking, that the Lord governs the universe and the very least details of all. Some want it to be called a sensation; others, thinking.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1537

1537. In the inmost heaven there is a certain thought, thus a more interior [sensation] that the Lord governs the Universe and the least single things of all. Some want it to be called sensation; others, thought.

Experientiae Spirituales 1537 (original Latin 1748-1764)

1537. In coelo intimo est quaedam cogitatio, sic intimior, quod Dominus regat universum et singularissima omnium; volunt ut dicatur sensatio, alii cogitatio.


上一节  目录  下一节