上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1578节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1578

1578. The same is true of other displays, like those depicting members of the animal Kingdom, as well as earthly scenes, such as forests, fields, rivers, mountains-the essences of which are to be sought in the inward, very inward, and innermost levels of meaning. For from the heavenly, which is the soul, is formed what is spiritual, from the spiritual, the nature element is formed, from the natural, the material components of the threefold Kingdom. 1748, 20 March.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1578

1578. The same thing holds good of other representations also, as those, for instance, which are of the animal kingdom, and those, too, which pertain to terrestrial objects, as woods, fields, rivers, mountains, - of all which the souls [so to speak] are to be sought in the interior, intimate, and inmost sense. For from the celestial, which is the soul, is formed the spiritual, from the spiritual the natural, from the natural the material, of the threefold kingdom [the mineral, vegetable, and animal].

Experientiae Spirituales 1578 (original Latin 1748-1764)

1578. Caeterae repraesentationes similiter, sicut eorum quae sunt Regni animalis: tum etiam terrestrium, sicut sylvarum, camporum, fluviorum, montium, quorum animae inquirendae sunt in sensu interiori, intimiori, ac intimo. Nam a coelesti, quod est anima, formatur spirituale, a spirituali naturale, a naturali materiale, triplicis Regni. 1748, 20 Martius.


上一节  目录  下一节