上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1586节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1586

1586. The same spirit was transferred into a different state of mind, so that he could reflect on his own life, and thus see himself as if in a mirror, so to speak. He then admitted that he saw himself as so hideous, filthy, and abounding in wicked deeds, that he shuddered at himself. A spirit can be thus transferred as if outside of himself, or inside of himself, and thus brought to recognize himself. 1748, 20 March.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1586

1586. The spirit was made to pass into another state, in which he could reflect upon his life, and see himself as it were, in a glass, and he then confessed that he beheld himself deformed, defiled, overflowing with vilenesses, even to the point Of utter self-loathing. In this manner spirits can be carried, as it were, out of themselves, or into themselves, and thus made to know themselves. - 1748, March 20.

Experientiae Spirituales 1586 (original Latin 1748-1764)

1586. Transferebatur idem spiritus 1

in alium statum, ut reflectere super suam vitam posset, et sic se quasi in speculo, ut sic dicam, videre; is tunc fassus est, quod se viderit enormem, foedum, facinoribus scatentem, ut se abhorreret, ita transferri [potest] spiritus quasi extra se, seu intra se, et sic semet agnoscere. 1748, 20 Martius.

Footnotes:

1. The Manuscript has spiritum


上一节  目录  下一节