上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1725节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1725

1725. Actually they spoke from above the middle of the head, at a moderate distance, but that location does not prevent them from constituting the pleura. For the inward membranes of the body are continued in membranes of the head, for example, in the pituitary membrane of the mouth and then in the meninges of the brain. This is why they were heard overhead, when otherwise they are on the level of the chest, from which region, at a distance, they 1were first detected.

Footnotes:

1. This word is in the feminine gender in the original; see 1726 at the end.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1725

1725. They spoke above the middle of the head, at a moderate distance, but the place does not hinder them from constituting the pleura; for the interior membranes of the body are continued to those of the head, as, for instance, the pituitary membrane of the mouth, and thus to the meninges of the brain, wherefore they are heard above the head, when otherwise they would be in the plane of the breast, from which they were first detected at a distance.)

Experientiae Spirituales 1725 (original Latin 1748-1764)

1725. Loquuti quidem sunt super medium caput, ad mediam distantiam, sed locus non impedit, quin constituant pleuram, nam membranae corporis interiores continuantur membranis capitis, sicut pituitariae oris, et sic meningibus cerebri, quare supra caput auditi sunt, cum alioquin sint in plano pectoris, a quo ad distantiam primum detectae 1

sunt.

Footnotes:

1. sic Manuscript (cf. 1726 ad finem)


上一节  目录  下一节