上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1863节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1863

1863. About those who in life stealthily kill people

There are those who in life, without any conscience, while they are living in the body, stealthily kill people, as with daggers or some such deadly instrument, and indeed, coming from behind.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1863

1863. CONCERNING THOSE WHO IN THEIR LIFETIME TREACHEROUSLY SLAY MEN.

(There are those who, living their earthly life without conscience, are guilty during the life in the body of murdering their fellow-men, as with daggers or ether deadly weapons, and that, too, by attacking them from behind.)

Experientiae Spirituales 1863 (original Latin 1748-1764)

1863. De iis, qui in vita dolose homines occidunt

Sunt qui in vita absque conscientia, dum vivunt in corpore, dolose homines occidunt, sicut stylis aut simili ferali instrumento; et quidem a tergo.


上一节  目录  下一节