上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第1904节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 1904

1904. That without reflection they cannot realize that they are in the other life can be further evident from the nature of reflection. A person is not aware of distances without reflection on what intervenes, nor of times without reflection on the same, besides many other examples. For reflection makes one aware of quality and quantity. 1748, 7 May.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 1904

1904. Moreover, that without reflection they cannot know that they are in the other life may appear from the nature of reflection, as man does not know the distances of objects without in the same manner. And so of many other things besides; for reflection enables a man to know the quality and quantity of anything. - 1748, May 7.

Experientiae Spirituales 1904 (original Latin 1748-1764)

1904. 1

Porro quod absque reflexione non scire possint, quod in altera vita sint, constare potest ab reflectionis natura, homo nec scit distantias absque reflexione ad intermedia, nec tempora absque reflexione talium, et praeterea multa alia, nam reflexio facit, ut sciat, quod tale sit, et tantum. 1748, 7 Maj.

Footnotes:

1. partim abscissum in the Manuscript


上一节  目录  下一节