上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2006节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2006

2006. Furthermore, there exist varieties of general fields that are too incalculably many to be numbered, but can only be categorized in kinds and species, such, for instance, as the fields of angels and of spirits that are present. And those belonging to angels and spirits are not mingled with the Lord's fields, but are tempered [by them], while remaining very distinct in themselves.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2006

2006. There are given, moreover, indefinite varieties of general spheres, which cannot be defined except by being referred to genera and species, according, for instance, as the spheres of angels and spirits are present. Whatever are the appropriate spheres of angels and spirits, they are not commingled with the spheres of the Lord, but are tempered and are in themselves most distinct.

Experientiae Spirituales 2006 (original Latin 1748-1764)

2006. Praeterea dantur indefinitae sphaerarum communium varietates, quae definiri nequeunt, modo ad genera et species referri, sicut nempe sphaerae angelorum, ac spirituum adsunt: quaeque propriae angelorum et spirituum non commiscentur sphaeris Domini, sed temperantur, et sunt in se distinctissimae.


上一节  目录  下一节