上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第201节

(一滴水译本 2020--)

201.一种恶臭。当信之真理与良善被破坏,由此被堵塞时,它们就由恶臭来代表,就像沼泽或腐尸的臭味。如果这一切是由人的乐趣引起的,情形也是如此。因此,当我夜间闭上双眼时,刺鼻的恶臭以同样的方式向我清楚显明。


上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 201

201. A filthy odor

When religious truths and goodness are being broken down and thereby blocked off, then this is depicted by filthy odors, like that of a swamp, or of a corpse; so also if this is being done for the sake of one's pleasures. Therefore a similar offensive and filthy odor presented itself to me, when my eyes were closed, at nighttime.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 201

201. A FOUL ODOR

When the truths and goods of faith are destroyed and thus obstructed, they are then represented by foul odors, like those of ponds and dead bodies; this is also the case if it happens owing to man's pleasures. Wherefore a noisome and foul odor was made manifest to me in like manner at night-time, my eyes being closed.

Experientiae Spirituales 201 (original Latin 1748-1764)

201. Odor foedus

Quando vera et bona fidei destruuntur et sic obstruuntur, tunc repraesentantur ea per odores foedos, instar stagni, ac instar cadaveris, ita quoque si propter voluptates hominis; quare odor teter et foedus similiter mihi est exhibitus, clausis oculis tempore noctis.


上一节  目录  下一节