上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2011节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2011

2011. How human passions are bent, so as not to be broken

What it is to bend, yet not break, human feelings, of which our very life consists, it is possible for everyone to learn from experience. Friends, or wives, when [their dear ones] become angry, take pains to calm them by various blandishments and concessions, until they are bent away from their anger. Everyone can corroborate this from common experience.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2011

2011. HOW THE PASSIONS OF MEN ARE BENT SO THAT THEY MAY NOT BE BROKEN.

What it is to bend without breaking a man's affections, in which consists his life, everyone may know from experience, since friends and wives, when companions become incensed, study to appease them by various blandishments and compliances, until the enraged party is turned or bent from his passion, which anyone may confirm by a multiplied experience.

Experientiae Spirituales 2011 (original Latin 1748-1764)

2011. Quomodo passiones hominum flectuntur, ut non frangantur

Quid flectere, non frangere hominis affectiones, in quibus ejus vita, cuivis potest esse notum ab experientia, nam amici seu uxores, cum [sui] irascuntur, student, eos mitigare, per varias blanditias et assensiones, usque dum flectitur ita ab iracundia, quod multiplici experientia confirmare quisque posset.


上一节  目录  下一节