2033. Now when he was later given to know that he was in the other life, and that he did not have anything, such as a house, wealth, and the like, but that it was as if he were in a different kingdom, deprived of all he had had in life, he was moved with anxiety, not knowing which way to go, where he should live, and so on. He was told that the Lord Alone provides those things for him, and for all.
2033. (When it was afterwards given him to know that he was in the other life, and that he had nothing [of his former possessions], such as house, riches, and the like, but that he was, as it were, in another region, where he was deprived of all that he had in his earthly life, he then began to be affected with a certain anxiety, not knowing whither he should betake himself, where he should dwell, etc., when it was said to him that the Lord alone provided such things for him and for all.
2033. Cumque ei dein datum esset scire, quod in altera vita, et quod nunc non haberet quicquam, ut domum, opes, et similia, sed quod esset in alio quasi regno, ubi privatus omnibus, quae habuit in vita, tunc quadam anxietate affectus, nesciebat quo se conferret, quu habitaret, et similia, ei dictum, quod Solus Dominus ei et omnibus prospiciat similia.