上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2047节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2047

2047. One can also recognize it if one spirit who is deceitful is compelling another to speak, and that the deception belongs to a different spirit than the one who is speaking. For the phenomenon of speaking through others, who might be called their speaking mediums, is a most familiar one among spirits.

These and the previous points regarding speech I was enabled to learn today by actual experience. I have been given to know these same things earlier, but I am not sure that I reflected on them to the same extent. 1748, 22 May.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2047

2047. (It may also be known if one spirit who is deceitful prompts another to speak, and whether the deceit belongs properly to him that speaks, or to the other, as nothing is more common among spirits than for one class to speak through another, the latter being made the subject-speakers of the former. These things, and what I have previously said respecting speech, it was given me today to know by lively experience. I had indeed the opportunity of knowing the same things before, but am not aware that I bestowed upon it the same degree of reflection. - 1748, May 22.

Experientiae Spirituales 2047 (original Latin 1748-1764)

2047. Etiam cognosci potest, si alius spiritus, qui dolosus est, alium agat ad loquendum, et dolosum quod {a} alterius sit, quam ejus qui loquitur, nam familiarissimum est spiritibus 1

, quod per alios loquantur, qui 2

eorum loquendi subjecta appellari possunt, haec et priora de loquela per vivam experientiam dabatur mihi hodie scire; prius quoque idem scire datum est, sed absque tali reflexione, quantum scio. 1748, 22 Maj.

Footnotes:

1. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has spiritus

2. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has quos


上一节  目录  下一节