上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2220节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2220

2220. The faculty of thinking, however, can be compared to the ability of the internal organs to function according to their construction. This ability does not belong to the tissues or little vessels, but to the life within the tissues and little vessels. 1748, 6 June.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2220

2220. In truth, the faculty of thought may be compared to the faculty [possessed by] the viscera, of acting according to composition; which faculty does not belong to the fibers or vessels, but to the life in the fibers and vessels. - 1748, June 6.

Experientiae Spirituales 2220 (original Latin 1748-1764)

2220. Facultas vero cogitandi comparari potest facultati viscerum agendi secundum compositionem, quae facultas non est fibrarum seu vasculorum, sed est vitae in fibris et vasculis. 1748, 6 Junius.


上一节  目录  下一节