上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2235节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2235

2235. I also realized how, among thousands of spirits, the spirits were arranged almost individually at the Lord's nod. But the fine distinctions, or differences, were so subtle and unfathomable, that they could not be caught sight of except in a most general way.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2235

2235. I perceived, also, how amongst thousands of spirits they were almost arranged individually [singuli] according to the nod of the Lord; but this was to me so subtle and impenetrable, to wit, the discriminations or differences, that they could not be perceived unless in a very general manner [communissime] by a certain sight.

Experientiae Spirituales 2235 (original Latin 1748-1764)

2235. Percepi quoque quomodo inter millia spirituum disponerentur fere singuli ad nutum Domini, sed mihi erant tam subtilia et impenetrabilia, nempe discrimina, seu differentiae, ut non potuissent, nisi communissime quodam visu percipi.


上一节  目录  下一节