上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2496节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2496

2496. But this kind of deceit has many species, for which reason it is not so easy to describe this kind, which comes with the outer appearance as if they were upright. So they slip into any group whatever, in fact they are liked because they are able to find their way to the passions of anyone, and then enjoy the other's bounty.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2496

2496. But this genus of cunning has many species; wherefore it is not so easy to describe it, that in external appearance they are, as it were, upright, and so insinuate themselves in every society, yea, are beloved because they can insinuate themselves in the passions of everyone, and hence enjoy another's good.

Experientiae Spirituales 2496 (original Latin 1748-1764)

2496. Sed genus hoc doli plures habeat species, quare non ita obvium est describere id, quod est cum externa apparentia, quasi essent probi, sic se insinuant 1

cuivis societati, imo amantur, quia insinuare se possunt passionibus cujusvis, et inde frui bono alterius.

Footnotes:

1. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has insinuantur


上一节  目录  下一节