上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2695节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2695

2695. Moreover it should be observed that one must not argue in opposition against anyone's principles, nor against anyone's desires, for it would be ineffective, but principles, even when false, are bent by the Lord to truth, as are desires to goodness. So the meaning of the letter should not be broken. 1748, 27 July.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2695

2695. It is moreover to be observed that there should be no disputation from the opposite, against principles, in like manner against the cupidities of anyone: for no effect is produced: but principles although false are bent by the Lord to the true, like as cupidities [are bended] to the good: wherefore the sense of the letter ought not to be broken [impaired] [frangi]. - 1748, July 27.

Experientiae Spirituales 2695 (original Latin 1748-1764)

2695. Praeterea observandum, quod contra principia, sicut contra cupiditates cujusvis non ex opposito disputandum, nam nullum effectum haberet, sed principia, tametsi falsa, a Domino flectuntur, in verum, sicut cupiditates in bonum; quare non frangi debet sensus literae. 1748, 27 Julius.


上一节  目录  下一节