上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2769节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2769

2769. I also spoke with spirits about the fact that the souls of brute animals cannot live after the death of their body and was prompted to say that because animals cannot think, they are unable to elevate their minds toward heaven, still less have faith in the Lord, and being devoid of that ability, they cannot live on, but their souls are dissolved. This can better be expressed by spiritual language, and its mental imagery, as the good spirits also acknowledged.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2769

2769. That the souls of brute animals cannot live after the death of their body, I also spoke with spirits [to this effect]: and it was granted to say that animals inasmuch as they are not able to think, they cannot elevate their minds towards heaven, still less have faith in the Lord, and inasmuch as [they are] destitute of that faculty, they cannot live, but their souls are dissolved: This is better expressed by spiritual speech, and by its ideas - as good spirits also acknowledged.

Experientiae Spirituales 2769 (original Latin 1748-1764)

2769. Quod animae brutorum animalium non vivere possint post mortem corporis eorum, etiam loquutus sum cum spiritibus, et dicere datum, quod animalia quia non cogitare possunt, non elevare possunt mentes suas versus coelum, minus fidem habere in Dominum, et quia facultate ista destituta, non possunt vivere, sed animae eorum dissolvuntur, quod melius per loquelam spiritualem expressum, et per ejus ideas, quod etiam agnoverunt spiritus boni.


上一节  目录  下一节