上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2779节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2779

2779. I was also allowed to ask them whether they had seen anyone in the other life who had warned them, out of devout compassion, that this regular attendance at the temple and the holy supper, without pious meditation [is nothing?] If someone had warned them, then what did they feel in their heart?

From the heart they replied that they would reject them as simpletons and melancholic persons whom they despise and can hardly endure any longer, thinking them insane. 1748, 10 Aug.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2779

2779. It was also granted to ask them, that if they had seen anyone in the other life, who had admonished them, out of a Divine mercy, that such attendance at the place of worship and holy supper [was of no value] without pious meditation: if anyone had [thus] admonished them, what would then be the feeling of their heart: they replied from the heart, that they should reject such, as simple and melancholy [persons] whom they would despise, and scarce endure any longer, supposing them to be insane. - 1748, August 10.

Experientiae Spirituales 2779 (original Latin 1748-1764)

2779. Eos quaerere quoque datum est, si aliquem vidissent in altera vita, qui admonuisset eos, ex pia misericordia, quod talis frequentatio templi et sacrae coenae, absque meditatione pia, [nihili esset;] 1

si quis eos admonuisset, quid tunc sentirent corde suo? ex corde respondebant 2

, quod tales rejicerent sicut simplices, et melancholicos, quos contemnerent, et vix sufferrent amplius; putantes quod insani essent. 1748, 10 Aug.

Footnotes:

1. hoc secundum indicem ad Pietas

2. This is how it appears in J.F.I. Tafel's edition; the Manuscript has respondebat


上一节  目录  下一节