上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2865节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2865

2865. When I was awake they also breathed a rather strongly felt wind against the part of the occiput above the cavity, and in fact imagining that they had breathed in truldom and that they had thus either killed me or had hurt me in some other way. So they occupy that province as well.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2865

2865. When I awoke, they also breathed a wind quite stormy and perceptible [sensibilem] into the part of the occiput over the forae [cavity], yea supposed that they breathed trulldom therein, and this would kill or hurt me in some way. Wherefore they also occupy that region.

Experientiae Spirituales 2865 (original Latin 1748-1764)

2865. Cum evigilatus quoque spirabant ventum satis fortem et satis sensibilem in partem occipitis supra foveam, et quidem putando, quod inspiraverint truldom, et sic vel me necaverint, vel alio modo laeserint, quare eam provinciam etiam occupant.


上一节  目录  下一节