上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第2910节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 2910

2910. There are three ruling loves, love of self, love of the world, and love of the earth

I spoke with spirits saying there are three dominant loves from which all other loves gush as from their wells, and thus from which come all passions, evils, and falsities, namely love of self, love of the world, and finally, love of the earth, which is the love of money for no purpose, only for the sake of money, which is very vile. 1748, 24 Aug.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 2910

2910. THAT THERE ARE THREE REIGNING LOVES, LOVE OF SELF, LOVE OF THE WORLD, LOVE OF THE EARTH [telluris].

I spoke with spirits [to this effect] that there are three dominant loves, from which all other loves spring as from their fountains [puteis]: and thus, from which all cupidities, evils and falses [arise] to wit: love of self love of the world, and finally love of the earth, which is love of money for no end, but for money's sake, which is the basest. - 1748, August 24.

Experientiae Spirituales 2910 (original Latin 1748-1764)

2910. Quod tres amores regnantes sint, amor sui, amor mundi, et amor telluris

Loquutus sum cum spiritibus, quod tres amores 1

dominantes sint, ex quibus omnes alii amores, ut ex suis puteis scaturiunt, et sic ex quibus omnes cupiditates, mala et falsa, nempe amor sui, amor mundi, et tandem amor telluris, qui est amor pecuniae propter nullum finem, solum propter pecuniam, qui est sordidissimus. 1748, 24 Aug.

Footnotes:

1. imperfectum in the Manuscript


上一节  目录  下一节