上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3252节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3252

3252. The same inhabitant of Mars as it seems, when the Lord was named, could hardly bear it, saying that the Lord is He Who leads him, and speaks with him. And then humbling himself, he let himself down toward the depths at the right, and there he remains in a humbled state with a joyful heart. 1748, 22 Sept.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3252

3252. (The same inhabitant as it were of Mars, when the Lord was named, could scarcely endure [it], saying that the Lord is he who leads him and speaks with him;] (and then let himself [bowed] down more humbly towards the depths downward, and there remains in a state of humiliation with joy of heart. - 1748, September 22.)

Experientiae Spirituales 3252 (original Latin 1748-1764)

3252. Idem incola quasi Martis, cum nominabatur Dominus, vix potuit sustinere, dicens quod Dominus sit Qui eum ducit, cumque eo loquitur; et tunc se humilians versus profunda dextrorsum se demisit, et ibi manet in statu humiliationis cum cordis gaudio. 1748, 22 Sept.


上一节  目录  下一节