上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3562节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3562

3562. 1# This same person while in the swamp, when he said that he would not forgive (an offense), even though it was light because he was such in life that he would not forgive anyone against whom he harbored hatred - then from the other side of Gehenna a huge sack appeared, from which, when opened, a dense, black smoke rolled out and billowed upwards - a sign of such a hatred.

Footnotes:

1. Following the author's instructions, I have placed 3562 after 3560.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3562

3562. * * When the same person said in the lake that he would not forgive [the offence], though it was light, because he was such during life that he would not forgive anyone against whom he entertained hatred, then from another part of Gehenna there appeared a large sack, from which, when opened, there issued a dense and black smoke, and rolled itself upwards, which indicates such hatred.

Experientiae Spirituales 3562 (original Latin 1748-1764)

3562. 1

# # Idem cum in stagno, cum diceret quod non condonaret, cum tamen leve erat, quia talis in vita, ut contra quem cepit odium, non condonaret, tunc ab altera parte Gehennae visus est saccus magnus ex quo aperto, fumus densus et niger evolabat, et se sursum volvebat; quod indicat tale odium.

Footnotes:

1. paragraphum hanc conformiter auctoris indiciis huc transponimus


上一节  目录  下一节