上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3610节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3610

3610. This shows that the mental imagery of spirits rests on material things pertaining to the ultimate plane of order, at the removal of which they do not know where they are, and disappear before they have fixed their mental scope on alien material things. The like is the case in regard to the Word of the Lord; thus the angels likewise, by means of spirits [rest upon material things].

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3610

3610. It hence appears that the ideas of spirits are terminated in material things, the ultimates of order, upon the removal of which they know not where they are, and disappear before they have fixed their ideas in other material objects. Thus also in regard to the Word of the Lord, and this in like manner with the angels [acting] through spirits.

Experientiae Spirituales 3610 (original Latin 1748-1764)

3610. Exinde constat, quod ideae spirituum terminentur in materialibus, ultimi ordinis, quibus sublatis non sciunt ubinam sunt, et disparent, antequam in aliis materialibus fixerint ideas: ita in Verbo Domini, sic angeli per spiritus similiter.


上一节  目录  下一节