上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第3907节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 3907

3907. In short, the Mercy of the Lord, Which belongs to His love toward the whole human race, is what gives direction to all things, most directly to the heavens and their societies. Without the Lord's love, and thence His Mercy, not only would all things down to the very least be without direction, but would be entirely nothing. So the Lord is the all in all things. 1748, 8 Nov.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 3907

3907. In short, the Lord's mercy, which is of His love, towards the whole human race, is that which determines all things, the heavens immediately, and [thence] their societies. Without the Lord's love and His mercy thence, not only would all and singular thing be indeterminate, but absolutely nothing; wherefore the Lord is all in all. - 1748, November 8.

Experientiae Spirituales 3907 (original Latin 1748-1764)

3907. In summa Misericordia Domini, Quae est Ipsius amoris, erga omne humanum genus, est quae determinat omnia, immediatius coelos, et eorum societates, absque Domini amore, et inde Ipsius Misericordia, non solum forent omnia et singula indeterminata, sed prorsus nihil; quare Dominus est omne in omnibus. 1748, 8 Nov.


上一节  目录  下一节