上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第4050节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 4050

4050. About convictions

There are two lives, namely that of convictions, and the life of passions, distinct from one another at this day with the human race, who imagine that man can be saved by faith alone. Thus they separate the life that saves them, from their life in the body, which is like separating thought from the will - which is a kind of pretense that one can think one way, and be saved by a life of thought, and live another way, thus by a life of thought be in heaven, and by a life of the will be in the world - which lives, however, must not be separated.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 4050

4050. CONCERNING PERSUASIONS.

There are two lives, viz. the life of persuasions and the life of cupidities, which are at the present day distinct with the human race, who suppose, that man may be saved by faith alone, and who thus separate the life by which they are to be saved from the life of the body, as they separate thought from will, which is a species of simulation, as if one could think in one way, and be saved by the life of thought, while he lives in another, thus being, by the life of thought, in heaven, and by the life of the will in the world, when yet these lives are not to be separated.

Experientiae Spirituales 4050 (original Latin 1748-1764)

4050. De Persuasionibus

Sunt binae vitae, nempe persuasionum, et vita cupiditatum, distinctae hodie apud genus humanum, qui putant salvari posse hominem per solam fidem, sic vitam ex qua salventur, separant a vita corporis, sicut cogitationem a voluntate, quae est species simulationis, quod cogitare possit aliter et per cogitationis vitam salvari, et vivere aliter; sic cogitationis vita esse in coelo, et vita voluntatis in mundo, quae vitae usque non separandae sunt.


上一节  目录  下一节