上一节  下一节  回首页


《灵界经历》 第4237节

(一滴水译本 2020--)

—待译—

上一节  目录  下一节


Spiritual Experiences (Odhner and Nemitz translation 1998) 4237

4237. I was amazed how suddenly the punishers were present, but I realized that it came from the necessity for man to sleep in safety, as otherwise the human race would perish. Hence such a severe punishment follows from necessity, as well as the fact that they are present so suddenly, knowing that they possess the power on account of the atrocity of the malice causing the necessity.

Spiritual Experiences (Buss translation 1902) 4237

4237. I wondered that the punishers were so suddenly present, but it was perceived that it arose from the necessity of man's sleeping in security, as otherwise the human race would perish; such a punishment, therefore, follows from necessity, and that the punishers were so immediately present with a knowledge of their being authorized to act in this manner, was from the atrocity of the malice viewed in relation to this necessity.

Experientiae Spirituales 4237 (original Latin 1748-1764)

4237. Miratus quod tam subito adessent punitiores, sed perceptum, quod inde veniat, quod necessarium sit ut homo tuto dormiat, quod nisi fieret, periret genus humanum, inde sequitur ex necessitate, tanta poena, tum quod tam subito adsint, et sciant se potestatem habere, ob malitiae atrocitatem, respective ad necessitatem.


上一节  目录  下一节